GB 7718-2004 General Standard for the Labeling of Prepackaged Foods

By   2008-5-26 20:37:18

4.7 The words used on the label of the prepackaged food shall be in normal Chinese characters, butnot include registered trademark.

4.7.1 In addition to Chinese characters, the Chinese pinyin and/or languages of minority ethnic groups may also be used on the label of prepackaged food, but the size of words shall not be larger than the corresponding Chinese characters.

4.7.2 In addition to Chinese characters, foreign languages may also be used corresponding to the Chinese characters (except the name and address of the manufacturer of the imported food; the name and address of the overseas distributor; and website address). The foreign letters shall not be larger than the corresponding Chinese characters (except for overseas registered trademarks).

4.8 Where the largest surfaces area of a package (container) is more than 20 cm=,the minimum size of the words, symbols and numerals in the mandatory labeling information shall not be less than 1.8 mm in height.

4.9 Where through an outer wrapper, the be clearly distinguished in the inner package whole or part of the mandatory labeling information can (or container),the same labeling information may not be repeated on the outer wrapper

4.10 Where the inner package (container) is covered by an outer wrapper for direct delivery to consumers, the mandatory labeling information may only be indicated on the outer wrapper

5 Labeling information

5.1 Mandatory labeling information

5.1.1 The name of the food
5.1.1  The specclearly indicateific name of the food shall be presented in the prominent place of the label, and
the true nature of the food.

5.1.1.1.1 Where a name or several names have been established in respect of a certain food under a national or trade standard, one of these names or an equivalent name shall be selected for use.

5.1.1.1.2 In the absence of any such name, either a common or usual name which is not misleading or confusing to the consumer shall be used.

5.1.1.2 A "coined", "fanciful", "transliterated", "brand" name, "folk" name or "trade mark" maybe used, provided it accompanies one of the names provided in Section 5. 1. 1. 1.

5.1.1.2.1 When  "coined", "fanciful", "transliterated", "brand" name, "folk" name or "trade mark" contains misleading words or terminologies, a specific name which indicates the true nature of the food in the same word size, shall be used in close proximity to this name.

5.1.1.2.2 When a specific name, which indicates the true nature of the food, is misleading as to the nature of the food due to the different size of the words, the same word size shall also be used to indicate the specific name, for example: "juice" and "drink" in "juice drink", and "chocolate" and "cookies" in "chocolate cookies" shall all be marked using the same word size.

5.1.1.3 There shall appear on the label either before or after the name of the food, such additional words or phrases as necessary to avoid misleading or confusing the consumer in regard to the true nature, physical condition of the food, or method of preparation of the food; for example dried,concentrated, reconstituted, smoked, fried, powdery, granular.

5.1. 2 List of ingredients

5.1.2.1 Except for single ingredient foods, a list of ingredients of the prepackaged food shall be declared on the label.

5.1.2.1.1 The list of ingredients shall bear the title of "Ingredients" or "List of ingredients

5.1.2.1.2 All ingredients shall be listed in descending order of their weights added in the process of manufacture or preparation of the foods those ingredients constituting less than 2% of the food may not be listed in descending order.

5.1.2.1.3 Where an ingredient is itself the product of two or more ingredients, such a compound ingredient may be declared, as such, in the list of ingredients, provided that it is immediately accompanied by a list, in brackets, of its primary ingredients in descending order of proportion. Where a compound ingredient (for which a name has been established in a national or trade standard) constitutes less than 25% of the food, its primary ingredients, other than food additives which serve a
technological function in the finished product, need not be declared.

5.1.2.1.4 Water added during preparation or processing of the food shall be declared in the list of ingredients. Water or other volatile ingredients evaporated in the course of manufacture need not be declared.

5.1.2.1.5 The edible package shall also be declared in the list of ingredients, for example, edible capsule, edible paper of candies.

5.1.2.2 A specific name shall be used for ingredients in accordance with Section 5. 1. 1 except for the following situations:

5.1.2.2.1 The specific names of sweeteners, preservatives and colorants shall be declared whereas other food additives may be declared in specific names or in class names in accordance with GB 2760. When two or more colorants are used in a food, their class name may be declared, followed by, in brackets, the number as stipulated under GB/T 12493, for example: where tumeric yellow, coreopsis yellow extract, allure red AC, Rosa laevigata michx brown, and Roselle red (Hibiscetin) are added into a certain food, they may be declared as: "Colorants (102, 113, 012, 131,125)"
5.1.2.2.2 The following ingredients may be declared in accordance with the class names as stated in Table 1:

[1] [2] [3] [4] [5]
  


From
  • YourName:
  • More
  • Say:


  • Code:

© 2008 cnwinenews.com Inc. All Rights Reserved.

About us