“梁祝”故事在中国可谓家喻户晓,这一美丽、凄婉、动人的爱情故事,漫过岁月,超越时空,在民间广为流传,寄托着人民群众对美好爱情的向往和对封建礼教的控诉。根据“梁祝”故事创作的文艺作品如汗牛充栋,争抢“梁祝”故事源发地的竞争也在四省七地间进行得如火如荼。在“梁祝申遗”这一背景下重拍“梁祝”,无论是从文化传承,还是弘扬民族优秀文化方面,都是一件很有意义的事情。
但《剑蝶》“新瓶里装新酒”的做法没能得到观众的认可,除了观众根深蒂固的对梁祝故事的认知外,恐怕就是影片制作者一厢情愿地把传统颠覆和破坏了,尤其是将武打这一看似放之四海而皆准的元素硬生生地添加进去,生硬地抄袭和模仿西方经典,更是败了观众的口味。
《剑蝶》将主人公梁山伯改成梁仲山、祝英台改成祝言之、马文才改成马承恩,不过是欲擒故纵之计,明眼人一眼就能看出其与“梁祝”的师承关系,倒是让主人公们都弃文从武,从而穿插进场面宏大、美轮美奂的武打场景才显险恶用心,明目张胆地卖弄打打杀杀,再加上喜剧、煽情、偶像几个绝招,挂上“青春武侠”的招牌,将观众尤其是青年观众拉进影院的心思昭然若揭。
“梁祝”故事之所以深入人心,主要就在于对爱情忠贞的诠释以及悲剧性的结局。由于突出动作元素,《剑蝶》对梁祝爱情产生的脉络处理较粗,没有了“十八里相送”和“楼台相会”等细节的铺垫,让一对男女很突兀地从两情相悦跳跃到了“海誓山盟”的阶段,既不符合古人在情爱方面含蓄的表达方式,也背离了时代背景。影片前半段的基调定位在青春亮丽方面,不仅与全剧的悲剧色彩相悖,在衔接上处理不当,也背离了“梁祝”故事略显沉重的主题。
在故事的高潮“化蝶”部分,《剑蝶》匪夷所思地抄袭了《罗密欧与朱丽叶》的处理方式,看似“东西合璧”,实则不伦不类。在“剑”这个道具之上刻上蝴蝶,让上面的蝴蝶飞起来,进而翩翩起舞,不管设想和寓意是如何的美好,但从效果看,无非是将“剑”和“蝶”糅合起来,很有些刻“蝶”求剑的意味,恶搞的成分居大。编导作如此处理,显然低估了观众的智商和承受能力,依靠撕裂传统、照葫芦画瓢的“洋为中用”这样的方式哗众取宠,怎能不得到观众的唾弃?
重拍经典没有错,因为经典就是在不断的重述和演进中潜移默化地渗入我们的骨髓和血液的,但为了重拍而重拍,借着经典的号召力赚取票房和眼球,甚至不惜颠覆和割断,包装光鲜的新瓶里不仅没装上新酒,还把原有的醇香给散发殆尽,虽然不会像牛奶里添加三聚氰胺致人死亡或伤害,但实际的后果远比“毒奶粉”还要严重。盖因为这种伤害直接触及到我们的传统文化和民族特性,误导大众的同时也将传统文化引向万劫不复的深渊。从这个意义上来说,《剑蝶》是一碟没有勾兑好的“苦酒”,甚至说成是“毒酒”也不过分。
刚刚过世的电影艺术家谢晋曾说过,经典的魅力在于能经受历史的考验,让一代又一代人受益,深入灵魂的东西才是永恒的。在这个浮躁的社会里,我们的电影人确实应该静下心来,考虑怎样使自己的作品深入灵魂,满足观众的文化需求,而不是热衷无尽的炒作和追逐虚高的票房。
|